Христианские книги. Божественна комедія. Жизнь после смерти. Христианство. Христианские книги. Божественна комедія.
Ви чули, що сказано: Не чини перелюбу.                А Я вам кажу, що кожен, хто на жінку подивиться із пожадливістю, той уже вчинив із нею перелюб у серці своїм.                Коли праве око твоє спокушає тебе, його вибери, і кинь від себе: бо краще тобі, щоб загинув один із твоїх членів, аніж до геєнни все тіло твоє було вкинене.                І як правиця твоя спокушає тебе, відітни її й кинь від себе: бо краще тобі, щоб загинув один із твоїх членів, аніж до геєнни все тіло твоє було вкинене.                Також сказано: Хто дружину свою відпускає, нехай дасть їй листа розводового.                А Я вам кажу, що кожен, хто пускає дружину свою, крім провини розпусти, той доводить її до перелюбу. І хто з відпущеною побереться, той чинить перелюб.                Ще ви чули, що було стародавнім наказане: Не клянись неправдиво, але виконуй клятви свої перед Господом.                А Я вам кажу не клястися зовсім: ані небом, бо воно престол Божий;                ні землею, бо підніжок для ніг Його це; ані Єрусалимом, бо він місто Царя Великого;                не клянись головою своєю, бо навіть однієї волосинки ти не можеш учинити білою чи чорною.                Ваше ж слово хай буде: так-так, ні-ні. А що більше над це, то те від лукавого.                Ви чули, що сказано: Око за око, і зуб за зуба.                А Я вам кажу не противитись злому. І коли вдарить тебе хто у праву щоку твою, підстав йому й другу.                А хто хоче тебе позивати й забрати сорочку твою, віддай і плаща йому.                А хто силувати тебе буде відбути подорожнє на милю одну, іди з ним навіть дві.                Хто просить у тебе то дай, а хто хоче позичити в тебе не відвертайсь від нього.                Ви чули, що сказано: Люби свого ближнього, і ненавидь свого ворога.                А Я вам кажу: Любіть ворогів своїх, благословляйте тих, хто вас проклинає, творіть добро тим, хто ненавидить вас, і моліться за тих, хто вас переслідує,               
УкраїнськоюХристиянський портал

Додатково

 
Божественна комедія
   

Зміст

Оригінал: італ. la Divina Commedia
Жанр: поема
Автор: Данте Аліґ'єрі
Мова: італійська (тосканський діалект)
Написаний між 1308 і 1321 рр.



Божественна комедія

Пекло

Пекло

Пекло: Пісня перша (Ліс - Пагорб - Три звірі - Віргілій)

Пекло: Пісня друга (Сумніви Данте - Відповідь Віргілія)

Пекло: Пісня третя (Брама Пекла - Нікчемні - Ахерон - Човен Харона)

Пекло: Пісня четверта (Коло перше (Лімб) - Нехрещені немовлята і доброчесні нехристияни)

Пекло: Пісня п’ята (Коло друге - Мінос - Порушники шлюбної вірності - Франческа да Ріміні)

Пекло: Пісня шоста (Коло третє - Цербер - Черевоугодники - Чвакало)

Пекло: Пісня сьома (Коло четверте - Плутос - Скнари і марнотратники - Фортуна - Коло п'яте - Стігійське болото - Гнівні)

Пекло: Пісня восьма (Коло п'яте (закінчення) - Флегій - Філіппо Срібний - Місто Діте)

Пекло: Пісня дев’ята (Біля воріт Діте - Фурії - Посол з неба - Коло шосте - Єретики)

Пекло: Пісня десята (Коло шосте (продовження) - Фаріната дельї Уберті - Кавальканте Кавальканті)

Пекло: Пісня одинадцята (Коло шосте (закінчення) - Гробниця папи Анастасія - Розміщення грішників у Пеклі)

Пекло: Пісня дванадцята (Коло сьоме - Мінотавр - Перший пояс - Флегетон - Центаври - Насильники над ближніми і над їх майном)

Пекло: Пісня тринадцята (Коло сьоме - Другий пояс - Насильники над собою і над своїм майном)

Пекло: Пісня чотирнадцята (Коло сьоме - Третій пояс - Насильники над божеством - Капаней - Крітський Старець - Пекельні ріки)

Пекло: Пісня п’ятнадцята (Коло сьоме - Третій пояс (продовження) - Насильники над природою (содоміти))

Пекло: Пісня шістнадцята (Коло сьоме - Третій пояс (продовження))

Пекло: Пісня сімнадцята (Геріон - Коло сьоме - Третій пояс (закінчення) - Насильники над природою і мистецтвом (хабарники) - Спуск у восьме коло)

Пекло: Пісня вісімнадцята (Коло восьме (Лихосхови) - Обманщики тих, що не довірились - Перший схов - Звідники і спокусники - Другий схов - Підлесники)

Пекло: Пісня дев’ятнадцята (Коло восьме - Третій схов - Святокупці)

Пекло: Пісня двадцята (Коло восьме - Четвертий схов - Віщуни)

Пекло: Пісня двадцять перша (Коло восьме - П'ятий схов - Хабарники - Луккський старшина - Чорти з гаками)

Пекло: Пісня двадцять друга (Коло восьме - П'ятий схов (продовження) - Паваррець Чамполо - Бійка чортів)

Пекло: Пісня двадцять третя (Коло восьме - П'ятий схов (закінчення) - Шостий схов - Лицеміри)

Пекло: Пісня двадцять четверта (Коло восьме - Сьомий схов - Злодії)

Пекло: Пісня двадцять п’ята (Коло восьме - Сьомий схов (закінчення) - Как - П'ять флорентійців)

Пекло: Пісня двадцять шоста (Коло восьме - Восьмий схов - Лукаві порадники)

Пекло: Пісня двадцять сьома (Коло восьме - Восьмий схов (закінчення))

Пекло: Пісня двадцять восьма (Коло восьме - Дев 'ятий схов - Призвідники розбрату)

Пекло: Пісня двадцять дев’ята (Коло восьме - Дев 'ятий схов (закінчення) - Десятий схов - Фальшівники металів)

Пекло: Пісня тридцята (Коло восьме - Десятий схов (закінчення) - Фальшівники людей, грошей і слів)

Пекло: Пісня тридцять перша (Криниця гігантів - Немврод - Ефіальт - Антей)

Пекло: Пісня тридцять друга (Коло дев'яте - Коціт - Обманщики тих, що довірились їм - Перший пояс (Каїна) - Зрадники рідних - Другий пояс (Антенора) - Зрадники батьківщини і однодумців)

Пекло: Пісня тридцять третя (Коло дев'яте - Другий пояс (закінчення) - Третій пояс (Толомея) - Зрадники друзів і співтрапезників)

Пекло: Пісня тридцять четверта (Коло дев'яте. - Четвертий пояс (Джудекка). - Зрадники благодійників - Люцифер - Три пащі Люцифера - Зрадники величності божеської і людської - Іуда, Брут і Кассій - Центр всесвіту - Підняття до південної півкулі)

Чистилище

Чистилище

Чистилище: Пісня перша (Вступ - Чотири зірки - Катон)

Чистилище: Пісня друга (Передчистилище - Ангел-стерничий - Каселла)

Чистилище: Пісня третя (Передчистилище - Душі вмерлих, не примирених з церквою - Король Сицилії Манфред)

Чистилище: Пісня четверта (Передчистилище - Сходження нагору - Бельаква)

Чистилище: Пісня п’ята (Передчистилище - Недбайливі і загиблі не своєю смертю)

Чистилище: Пісня шоста (Передчистилище - Недбайливі і загиблі не своєю смертю - Сорделло - Звернення до Італії)

Чистилище: Пісня сьома (Передчистилище - Долина земних владарів)

Чистилище: Пісня восьма (Передчистилище - Долина земних владарів - Ангели-охоронці - Змій)

Чистилище: Пісня дев’ята (Передчистилище - Долина земних владарів - Сон Данте - Брама Чистилища - Вхід до першого кола)

Чистилище: Пісня десята (Перше коло - Пихаті - Приклади смирення)

Чистилище: Пісня одинадцята (Перше коло - Пихаті - Молитва - Одерізі д 'Агобйо)

Чистилище: Пісня дванадцята (Перше коло - Пихаті - Приклади покараної пихи - Сходження у друге коло)

Чистилище: Пісня тринадцята (Друге коло - Заздрісні - Приклади великодушності)

Чистилище: Пісня чотирнадцята (Друге коло - Заздрісні - Приклади покараних заздрощів)

Чистилище: Пісня п’ятнадцята (Друге коло - Заздрісні - Третє коло - Гнівливі - Приклади лагідності)

Чистилище: Пісня шістнадцята (Третє коло - Гнівливі - Ломбардець Марко)

Чистилище: Пісня сімнадцята (Третє коло - Гнівливі - Вихід з диму - Сходження в четверте коло)

Чистилище: Пісня вісімнадцята (Четверте коло - Ледачі - Приклади рідкісної швидкості і жалюгідних лінощів)

Чистилище: Пісня дев’ятнадцята (Четверте коло - Ледачі - Символічний сон Данте - Сходження в п 'яте коло)

Чистилище: Пісня двадцята (П'яте коло - Скупі - Приклади бідності, щедрості та огидних скупощів - Туго Капет - Двигтіння гори)

Чистилище: Пісня двадцять перша (П'яте коло - Скупі - Стацій - Пояснення причини землетрусу)

Чистилище: Пісня двадцять друга (Сходження в шосте коло - Прославлені персонажі Лімбу - Шосте коло - Обжерливі - Приклади здержливості)

Чистилище: Пісня двадцять третя (Шосте коло - Обжерливі - Форезе Донаті)

Чистилище: Пісня двадцять четверта (Шосте коло - Обжерливі - Ще одне таємниче дерево - Приклади нездержливості)

Чистилище: Пісня двадцять п’ята (Сходження в сьоме коло - Сьоме коло - Любострасні - Приклади чистоти)

Чистилище: Пісня двадцять шоста (Сьоме коло - Любострасні і содоміти - Приклади любострастя)

Чистилище: Пісня двадцять сьома (Сьоме коло - Любострасні - Перехід крізь полум 'я - Сходження в Земний Рай - Останні слова Віргілія)

Чистилище: Пісня двадцять восьма (Земний Рай - Мательда - Божественний ліс)

Чистилище: Пісня двадцять дев’ята (Земний Рай - Алегорична процесія, або Тріумф церкви)

Чистилище: Пісня тридцята (Земний Рай - Поява Беатріче і зникнення Віргілія)

Чистилище: Пісня тридцять перша (Земний Рай - Лета)

Чистилище: Пісня тридцять друга (Земний Рай - Символічне дерево - Перетворення колісниці - Повія і велетень)

Чистилище: Пісня тридцять третя (Земний Рай - Пророцтво Беатріче - П'ятсот, десять і п'ять - Хвилі Євної)

Рай

Рай

Рай: Пісня перша (Вступ - Звернення до Аполлона - Піднесення Данте й Беатріче в сферу вогню - Міркування Беатріче з цього приводу)

Рай: Пісня друга (Зачин - Піднесення на перше, Місяцеве небо - Плями на Місяці - Вплив небес)

Рай: Пісня третя (Перше, Місяцеве небо - Духи, що зламали обітницю - Піккарда Донаті - Імператриця Констанца)

Рай: Пісня четверта (Перше, Місяцеве небо - Сумніви Данте, які Беатріче вгадує та розв'язує - Нове запитання Данте: чи можна виправити зламані обіти?)

Рай: Пісня п’ята (Перше, Місяцеве небо - Незрушність обіту і можливість його заміни - Піднесення на друге, Меркурієве небо - Юстініан)

Рай: Пісня шоста (Друге, Меркурієве небо - Життя імператора Юстініана - Історія римського орла - Уступ проти гібелінів - Духи Меркурієвого неба - Ромео)

Рай: Пісня сьома (Друге, Меркурієве небо - Спасіння)

Рай: Пісня восьма (Піднесення на третє, Венерине небо - Духи велелюбних - Карл Мартелл - Король Роберт)

Рай: Пісня дев’ята (Третє, Венерине небо - Духи велелюбних - Куніцца да Романо - Марселець Фолько - Раава - Римський двір)

Рай: Пісня десята (Піднесення на четверте, Сонцеве небо - Духи учених - Фома з Аквіно - Схоластичні і давні богослови та мудреці)

Рай: Пісня одинадцята (Четверте, Сонцеве небо - Марнота земних турбот - Два сумніви - Життя Франціска Ассізького - Переродження ченців)

Рай: Пісня дванадцята (Четверте, Сонцеве небо - Другий вінець блаженних духів - Життя Домініка - Докір францисканцям - Бонавентура - Його оточення)

Рай: Пісня тринадцята (Четверте, Сонцеве небо - Новий танок, новий спів - Мудрість Соломона і мудрість Христа)

Рай: Пісня чотирнадцята (Четверте, Сонцеве небо - Блиск блаженних після відродження тіл - Піднесення на п'яте, Марсове небо - Духи військових у вигляді світного хреста - Гармонійні співи - Захват Данте)

Рай: Пісня п’ятнадцята (П'яте, Марсове небо - Хрестоносець Каччагвіда - Стародавня Флоренція)

Рай: Пісня шістнадцята (П'яте, Марсове небо - Марність шляхетного походження - Каччагвіда і його сучасники - Давнє і новітнє населення Флоренції)

Рай: Пісня сімнадцята (П'яте Марсове небо - Злигодні вигнання - Горювання й радість Данте - Мужність істини)

Рай: Пісня вісімнадцята (П'яте, Марсове небо - Осяйні духи Марсового хреста - Піднесення на шосте, Юпітерове небо - «Любіте правосудіє...» - Імперський орел - Скупість пап)

Рай: Пісня дев’ятнадцята (Шосте, Юпітерове небо - Промова небесного орла - Потрібність віри для спасіння - Віра без діл)

Рай: Пісня двадцята (Шосте, Юпітерове небо - Спів праведників - Закохані в справедливості владарі - складові частини образу орла - Віра і спасіння - Призначення долі наперед)

Рай: Пісня двадцять перша (Сьоме, Сатурнове небо - Піднесення - Духи споглядальників - Небесні сходи - П'єр Дам'яно - Ще про призначення долі - Пишнота прелатів)

Рай: Пісня двадцять друга (Сьоме, Сатурнове небо - Бенедикт - Занепаді монастирі - Піднесення на восьме, Зірне небо - Сузір'я Близнят - Погляд на Землю)

Рай: Пісня двадцять третя (Восьме, Зірне небо - Тріумф Христа - Коронування Марії)

Рай: Пісня двадцять четверта (Восьме, Зірне небо - Відповіді Данте на запитання про віру)

Рай: Пісня двадцять п’ята (Восьме, Зірне небо - Туга за батьківщиною - Апостол Яків - Відповіді Данте на запитання про надію - Апостол Іоанн - Небесне сяйво і земні очі)

Рай: Пісня двадцять шоста (Восьме, Зірне небо - Відповіді Данте на запитання про любов - Перший гріх, перші часи на землі, перша мова, перша оселя)

Рай: Пісня двадцять сьома (Восьме, Зірне небо - Порочні пастирі - Небесний жаль - Піднесення на дев'яте, Кристалічне небо, або Перворушій - Небесна краса і земна потворність)

Рай: Пісня двадцять восьма (Дев'яте, Кристалічне небо - Божественна сутність і ангельські чини - Погодженість між системою небес і побудовою дев 'яти кіл - Небесна ієрархія)

Рай: Пісня двадцять дев’ята (Дев'яте, Кристалічне небо - Теорія ангелів - Проповідь проти проповідників)

Рай: Пісня тридцята (Десяте, Палаюче небо - Піднесення - Полум'я світла - Небесна роза - Трон Генріха VII)

Рай: Пісня тридцять перша (Десяте, Палаюче небо - Біла роза і сонми ангелів - Бернар з Клерво - Молитва до Беатріче - Приснодіва Марія)

Рай: Пісня тридцять друга (Десяте, Палаюче небо - Будова небесної рози - Блаженні діти - Марія і Гавриїл - Велика знать небесного Єрусалима)

Рай: Пісня тридцять третя (Десяте, Палаюче небо - Свята молитва - Заступництво Богородиці - Видіння Бога - Екстаз Данте)

* * *

Переклад Є.Дроб'язко

© Dante Aligieri, Divina comedia
© Є.Дроб'язко (переклад з італійської), 1976
Джерело: Данте. Божественна комедія. Х.: Фоліо, 2001. 608 с.
Сканування, коректура, нумерація рядків: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004


Зображення: https://uk.wikipedia.org/wiki/


Зміст: "Божественна комедія"

Скачати книгу: "Божественна комедія"

Джерело: http://ae-lib.org.ua/

Читайте также на русском: Данте Алигьери. Божественная комедия.

Read also in English: The Divine Comedy

Lesen Sie auch in Deutsch: Göttliche Komödie


Нагору

Рекомендуйте цю сторінку другові!

Підписатись на розсилку




Християнські ресурси

Нове на форумі

Проголосуй!