Християнська бібліотека. Божественна комедія. Рай: Пісня 21. Християнська бібліотека. Божественна комедія.
Хай не буде тобі інших богів передо Мною!                Не роби собі різьби і всякої подоби з того, що на небі вгорі, і що на землі долі, і що в воді під землею. Не вклоняйся їм і не служи їм, бо Я Господь, Бог твій, Бог заздрісний, що карає за провину батьків на синах, на третіх і на четвертих поколіннях тих, хто ненавидить Мене, і що чинить милість тисячам поколінь тих, хто любить Мене, і хто держиться Моїх заповідей.                Не призивай Імення Господа, Бога твого, надаремно, бо не помилує Господь того, хто призиватиме Його Ймення надаремно.                Пам'ятай день суботній, щоб святити його! Шість день працюй і роби всю працю свою, а день сьомий субота для Господа, Бога твого: не роби жодної праці ти й син твій, та дочка твоя, раб твій та невільниця твоя, і худоба твоя, і приходько твій, що в брамах твоїх. Бо шість день творив Господь небо та землю, море та все, що в них, а дня сьомого спочив тому поблагословив Господь день суботній і освятив його.                Шануй свого батька та матір свою, щоб довгі були твої дні на землі, яку Господь, Бог твій, дає тобі!                Не вбивай!                Не чини перелюбу!                Не кради!                Не свідкуй неправдиво на свого ближнього!                Не жадай дому ближнього свого, не жадай жони ближнього свого, ані раба його, ані невільниці його, ані вола його, ані осла його, ані всього, що ближнього твого!               
УкраїнськоюХристиянський портал

Додатково

 
Рай: Пісня 21
   

Зміст: "Божественна комедія"


Сьоме, Сатурнове небо - Піднесення - Духи споглядальників - Небесні сходи - П'єр Дам'яно - Ще про призначення долі - Пишнота прелатів

1] Віддав своєї владарки обличчю

2] Я очі, з ними й почуття були, -

3] З усякою простивсь чужою річчю,

4] Вона ж, не посміхнувшись: «Ти б коли, -

5] Сказала, - вздрів мій сміх, зазнав би шкоди,

6] Став, як Семела б, жменею золи.

7] Бо, як ти бачиш, міць моєї вроди

8] Чимдалі все яскравіше сія,

9] Поки долаєм в цих чертогах сходи.

10] Якби себе не тамувала я,

11] То сяла б так, що впала б в тебе сила,

12] Неначе лист, коли гроза буя.

13] Вже досягли ми сьомого світила,

14] Що Лев на нього свій справляє тиск,

15] І спільно виграють обидва тіла.

16] Тож ум зведи, де очі ллють свій блиск,

17] Зроби дзеркала тій зображень зливі,

18] Яку тобі дає дзеркальний диск».

19] Хто знав би, що знайшли мої щасливі

20] Враз погляди в блаженному лиці,

21] Напрямлені на враження мінливі,

22] Той втямив би, чом в радостей вінці

23] Скорився я небесній провідниці,

24] Як ту відраду протиставив цій.

25] В цьому кристалі, що скріпив світниці

26] І славний іменем вождя зробивсь,

27] Який понищив геть пороки ниці,

28] У золоті, де промінь весь відбивсь,

29] Побачив сходи я, такі високі,

30] Що угорі мій погляд загубивсь.

31] Побачив я іще, як зносять спокій

32] Додолу безліч сяйв, і здумав: он

33] Зійшлись з усього неба ясноокі.

34] І як природні звичаї ворон

35] У купу всіх збирають, поки дніє,

36] Щоб з задубілих крил зігнати сон,

37] І вже летять птахи: той даленіє,

38] Той зараз же додому поверта,

39] А хто й двох кроків одлетіть не сміє, -

40] Так юрмилася сходиною та,

41] Похожа на гучну пташину зграю,

42] Сяйв низхідних процесія густа.

43] І той, хто із мого наблизивсь краю,

44] Так спалахнув, що я аж погадав:

45] «Це тим любов свою він розкриває».

46] А та, від кого я веління ждав,

47] Чи мовить, чи мовчать, була в чеканні,

48] Й не зле, що не питав я, хоч жадав.

49] Вона, побачивши мене в мовчанні,

50] Бо бачила в тому, хто бачить все,

51] Сказала: «Заспокойся у жаданні».

52] І я почав: «Мої заслуги - се,

53] Що не дає надій, але ж я - з тою,

54] Хто дозвіл запитать тебе несе,

55] Блаженний душе, радості габою

56] Укритий! Чом, скажи, між усіма

57] Ти, зблизившись, спиняєшся зі мною?

58] Скажи іще, чом сфера ця німа

59] І дзвін благочестивий не рокоче,

60] Як в нижчих колах, чом пісень нема?»

61] «У тебе вуші смертні, як і очі, -

62] Він одповів, - тож спів для тебе стих,

63] І владарка всміхнутися не хоче.

64] Зійшов я вниз по сходинах святих,

65] Лише щоб свята справив ти чудові

66] Для слів моїх і шат моїх світних.

67] Шлях збільшив я не з більшої любові,

68] Хоч більший жар любові тут не згас, -

69] Це бачиш ти в веселці пелюстковій.

70] Висока ж ласка, слуг зробивши з нас

71] Тій волі, що пасе зірчате стадо,

72] Нам приділила місце на весь час».

73] «Дивлюся, - я озвавсь, - свята лампадо,

74] Що вільної любові вистача,

75] Щоб вічній волі слугувати радо.

76] Та знову сумнів, мов удар меча:

77] Коли тут вас без ліку сяєв мчиться,

78] Чом хтось тебе лиш мовить признача?»

79] Мої слова не встигли закінчиться,

80] Як, маючи середину за вісь,

81] Вогонь, мов бистре жорно, став крутиться,

82] Й слова любові з нього полились:

83] «Господнє світло має налітати

84] На мене, усього здіймати ввись.

85] Цей пломінь, з баченням моїм зіллятий,

86] Підносить так мене, що бачу в'яв

87] Найвищу сутність, звідки він узятий.

88] А звідси й захват, що я ним засяв,

89] Бо з поглядом моїм, прозорим з себе,

90] Прозор у сяєві себе зрівняв.

91] Тож дух, який найбільш палає з неба,

92] Той серафим, що бачить Бога сам,

93] Не відповість, у чім твоя потреба.

94] У глиб такий одвіт твоїм словам

95] Захований, в такий провал запертий,

96] Що непомітний твореним очам.

97] Коли повернешся до світу смерті,

98] Усім скажи, щоб шляхом тим пустим

99] Не поспішали на загин одвертий.

100] Уми, вогненні тут, там - тільки дим;

101] Зміркуй же, як вони б щось там робили,

102] Коли не можуть тут, у небі цім».

103] До того ці слова мене вразили,

104] Що тишу я не зважився зломить,

105] Ледь: «Хто ти був?» - спитати стало сили.

106] «Між італійських берегів стримить,

107] А біля місць твоїх угору пнеться^

108] Такий хребет, що грім внизу гримить;

109] Під пагорбом, що Катрією зветься,

110] Стояв затишний і самотній скит,

111] Відлюдникам і захист, і фортеця, -

112] Утретє він почав мені одвіт

113] І далі вів: - Я був такий горливий

114] В служінні Господові кілька літ,

115] Що, в їжу додававши сік оливи,

116] Я не боявся спеки й холодів,

117] Думками споглядальними щасливий.

118] Колись цей монастир плодами цвів,

119] Але тепер в занепаді пустому, -

120] І треба, щоб я всім про це повів, -

121] Я П'єром був Дам'яно в місці тому.

122] Петром же Грішником прийшов під дах

123] Приморського пречистенського дому.

124] Дали мені в похилих вже літах

125] Почесну шапку ту попівські кліки,

126] Що нині кидають їх по церквах.

127] Був Кіфа босий, а сосуд великий

128] Святого духа - той ходив худий,

129] І жебрали вони ім'ям владики.

130] А пастирів теперішніх - веди

131] Під руки, ще й підтримуючи пишно, -

132] Вагу-бо мають! - ще й в сідло сади.

133] Вони плащем коня встеляють смішно,

134] І двох тварюк у шкурі взриш одній, -

135] О, як, терпцю, страждаєш безутішно!»

136] По цих словах уздрів я, як вогні

137] Зі сходини на сходину стрибали

138] Й що не стрибок, яскрішали, ясні.

139] Зусюди збіглися і поставали,

140] Зчинивши крик такий, вгорі й внизу,

141] Що в нас такого зроду не чували.

142] І не добрав я слів крізь цю грозу.

- - -

Коментарі:

6. Семела - дочка фіванського царя Кадма, яку покохав Юпітер, але вона через надмірну свою цікавість загинула від його вигляду.

9. Поки долаєм в цих чертогах сходи - тобто підносимося з неба на небо.

14. Що Лев... - у березні - квітні 1300 р. Сатурн був у сузір'ї Лева.

25. В цьому кристалі... - всередині Сатурна, що, за середньовічними уявленнями, обертається навколо Землі.

26. Іменем вождя... - Сатурна, сина Урана і Геї, Юпітерового батька, бога вседержителя, за панування якого-на землі був золотий вік.

43. І той... - його ім'я ми почуємо лише з рядка 121 цієї пісні (див. прим. 105).

46. А та... - Беатріче.

53. Я - з тою... - з Беатріче.

61-63. У тебе вуші смертні... - і вони не знесли б нашого співу, як очі не знесли 6 усміху Беатріче.

100. Там - на землі.

105. Хто ти був? - Це П'єр Дам'яно (1007-1072), уродженець Ра-венни, де жив останні роки життя Данте, пишучи свій «Рай»; змалку він був пастухом; учився в Равенні, Фаенці і Пармі. Близько 1037 р. став ченцем у монастирі Санта Кроче ді Фонте Авеллана і незабаром - його абатом; у 1057 р. - кардинал-єпископ в Остії, але через два роки повернувся до свого монастиря. Під кінець життя він із смиренності прибрав собі ім'я Петра Грішника. Автор багатьох богословських творів.

109-111. Катрія - височина в центральній частині Апеннін (південно-західний кінець Фельтеронського пасма). На її схилі стоїть монастир Санта Кроче ді Фонте Авеллана.

122-123. Петром же Грішником... - Під цим ім'ям П'єр Дам'яно, за переказами, деякий час жив біля Адріатичного моря в монастирі Санта-Марія, недалеко від Равенни (прийшов під дах приморського пречистен-ського дому).

125. Почесну шапку... - кардинальську. (Насправді ж червоний капелюх відзнакою кардинальського сану став лише в середині XIII ст.).

127-128. Кіфа (давньоєврейською мовою - камінь) - апостол Петро; сосуд великий Святого Духа - апостол Павел.

141. В нас - на Землі.


Зміст: "Божественна комедія"

Скачати книгу: "Божественна комедія"

Джерело: http://ae-lib.org.ua/

Читайте также на русском: Данте Алигьери. Божественная комедия.

Read also in English: The Divine Comedy

Lesen Sie auch in Deutsch: Göttliche Komödie


Нагору

Рекомендуйте цю сторінку другові!

Підписатись на розсилку




Християнські ресурси

Нове на форумі

Проголосуй!