Катехизис католической церкви. Жизнь после смерти. Христианство. Катехизис.
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.                Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так - что могу и горы переставлять, а не имею любви, - то я ничто.                И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, - нет мне в том никакой пользы.                Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,                Не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,                Не радуется неправде, а сорадуется истине;                Все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.                Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.               
На русском Христианский портал

УкраїнськоюУкраїнською

Дополнительно

 
Катехизис католической церкви. Предисловие к 4-му изданию.
   

Отвечая чаяниям верных и пожеланиям чрезвычайного Синода Епископов, состоявшегося в 1985 г. по случаю 25-летия окончания II Ватиканского Собора, специально созданной для этого Комиссией был разработан «Катехизис Католической Церкви», утвержденный Папой Иоанном Павлом II 25 июня 1992 г. и обнародованный 11 октября того же года.

Катехизис вышел в свет на французском языке в 1992 г. Апостольская Администратура для католиков латинского обряда Европейской части России 26 апреля 1993 г. получила от Ватикана права на его издание. Перевод Катехизиса на русский язык осуществлен Комиссией, учрежденной 19 мая 1993 г., при участии консультанта от Русской Православной Церкви и утвержден Председателем Интердискастериальной Комиссии Римской Курии по Катехизису Католической Церкви Кардиналом Йозефом Рацингером 22 марта 1996 г.

Опубликованные издательствами «Рудомино» в 1996 и «Истина и Жизнь» 1998 г., а также издательством «Mimep-Docete» (Италия) в 1997 г. тиражи трех изданий «Катехизиса Католической Церкви» были очень быстро исчерпаны.

Все возрастающий интерес к познанию истин веры, а также учения Католической Церкви, требовал нового издания Катехизиса. К этому также призывала необходимость пересмотра русского перевода на соответствие официальному изданию Катехизиса на латинском языке («Catecismus Catholicae Ecclesiae», Libreria Editrice Vaticana 1997, Editio typica latina).

Русскоязычные католики получают новое издание изложения веры Католической Церкви и ее учения. Пастыри, катехизаторы и верующие призваны принять его как правило преподавания веры и усердно использовать в деле ее возвещения и укрепления.

Сердечно благодарю всех, кто участвовал в подготовке этого уже 4-го издания «Катехизиса Католической Церкви», а особенно г-на Петра Сахарова, о. Вадима Шайкевича, организацию «Renovabis» и Культурный центр «Духовная библиотека». Выражаю надежду, что Катехизис будет способствовать укреплению веры у верующих и ее обретению — у ищущих, а также развитию диалога с другими христианскими Церквами и общинами, т.к. содержит в себе богатые традиции как Западного, так и Восточного христианства. От всей души благословляю тех, кто его готовил, издал и будет им пользоваться.

Архиепископ Тадеуш Кондрусевич
Апостольский Администратор
для католиков латинского обряда
Севера Европейской части России
Председатель Конференции
Католических Епископов Российской Федерации

Москва, 9 ноября 2001 г.
Праздник Освящения Латеранской Базилики









[ К содержанию: Катехизис Католической Церкви ]

[ Скачать: Катехизис Католической Церкви ]

[ Читайте також: Католицький народний катехизм ]

[ Читайте також: Катехизм Католицької Церкви ]

Рекомендуйте эту страницу другу!

Подписаться на рассылку




Христианские ресурсы

Новое на форуме

Проголосуй!