|
|||
|
Re[30]: Противостояние-17
Отправитель: Александр 31-01-2017 18:14 В ХІст. в часи першої писемної згадки слова "Україна" Я так понял что существует какая-то загадка со словом "Украина". Письменная. И XI века.-Давай, Стасик, лепи, просвещай нас неразумных. Это кто-же в XI веке Украину упоминал? Только давай что-нибудь серьёзное, а не ссылку на какой-то левый сайт где все кто кому не лень всякую фигню пишет. Вибачте, ХІІ ст. Київський літопис за Іпатіївським списком від 1187 р. розповідає: >«...І плакали по нім усі переяславці... За ним же Україна багато потужила». Це найперша згадка про термін «Україна», яка представляє глибокий траур народу через загибель переяславського князя Володимира Глібовича в битві з половцями. У тому ж літописі від 1189 р. зустрічаємо назву «Україна Галицька» про Галицьке князівство. З ХІV ст. термін «Україна» вживався у значенні «країни, заселеної українцями», тобто етнічної території українського народу, а в кінці ХVІ ст. він (термін) з'явився на західноєвропейських мапах. http://perejaslav.org.ua/istoria/persha-pismova-zgadka-ukrayna.html Стасик, вот тебе Киевская летопись из Ипатьевского списка с возможностью поиска слов по тексту: http://www.lrc-lib.ru/rus_letopisi/Kiev/index.php В приведённых тобой фрагментах не используется слово "Украина", а используется слово "Оукраина". А "Оукраина" на всех славянских языках означает "пограничная земля". В XII веке так называли именно пограничное Переяславское княжество. Так этот термин использовался по отношению ко всем пограничным землям. А вот тебе выдержка про этот предлог от учёных: Зрозумій що це болгарська транскрипція нашого слова. Якщо б в нас була колись власна писемність, то не так писалось би."в славянском языке существовало различие между предлогами «въ» и «оу» — близкими по значению своему к нынешним русским и болгарским «в» и «у» — где «оу», например, употреблялся с формами родительного падежа (склоняется как: ВЪ КРАИНѢ, ОУ КРАИНЪI). Вполне очевидно, приставка «у» в современном слове «Украина» восходит к предлогу (также и приставке) «оу», поскольку изначальным написанием слова было именно «оукраина». Я тобі вже приводив приклад з того ж самого літопису "Оу се же лъто.." (В це ж літо...) . Старословянською теж ніхто не писав, писали церковнословянською. Це різні мови.Я в отличии от тебя дам ссылку на научную работу: Словарь древняго славянскаго языка, Санктъ-Петербургъ, типографiя А.С. Суворина, 1899 годъ. / А.М. Камчатнов, Старославянский язык, Курс лекций, Москва, издательство «Флинта», издательство «Наука», 2000 год. / В.Ф. Кривчик, Н.С. Можейко, Старославянский язык, Минск, издательство «Вышэйшая школа», 1975 год. И какая разница что означает предлог, корень или окончание этого слова? Факт один - слово "Оукраина" не имя собственное и не означает названия никакого государства. Поэтому притягивать его за уши к названию государства Украина - для тупых баранов. До чого тут держава??? Назва країни (страны, а не государства - по-вашому).Країна Басків є, але держави Басків нема. Доходит? "Оукраина" - не имя собственное, а обозначение расположения княжества на границе. А имя собственное конкретно "Переяславское княжество", "Галицкое княжество". Батьківщина, Вітчизна теж не власне ім'я. Але ці слова МОЖУТЬ стати власними назвами. Так і Україна. Можуть, можуть. Молодец, иногда проблески ума есть. Теперь соображай дальше: Если завтра образуется государство с названием Батькивщина, а кто-то залезет в рукопись XII века и обнаружит там это слово, то это будет означать что это государство существовало в XII веке? Нет, тогда существовало слово обозначающее какое-то своё значение и используемое в своём контексте. И всё. А государство с таким названием появилось позже.Утворення народу ми прослідковуємо за спадкоємністю мови, культури, звичаїв і т.д. І якщо в цьому ланцюгу істрії виявляється слово "Україна", то звичайно що воно відноситься до нашого самовизначення. Ну, думай! Развивай свою же собственную мысль. Развивай. Александр зрозумів, запитай у нього.У вас там, наприклад ханти по-вашому означає "людина", але це стало власною назвою вашого етносу.))) Эт я даже и не понял про людину и этнос. Биллеберда какая-то-Это дешёвая игра со словами рассчитанная на тупых баранов У вас теж писалося "міръ".. P.S. Кстати по поводу латинизмов в хохлятском языке: Вот у тебя текст по ссылке Киевской летописи на том языке на котором она была написана. Попробуй найти хоть одно слово с использованием буквы "i". Во всей летописи ни разу не используется хохлятская буква "I", а используется "И". Ну и поэтому, как сам должен догадаться, даже таких слов как "нiм", "усi", "переяславці" и т.д. т.п. в том языке на котором разговаривали в Киеве в XII веке просто не было. Это к вопросу к какому языку ближе древнерусский, к современному русскому или к современному украинскому. Так использовались в Киеве в XII веке слова с буквой "i"? В Москві і Петрограді використовувались в ХІХ ст.Проверяй сам. Удостоверяйся. Думай. Делай выводы сам, а не жуй жвачки что тебе подсовывают. Літопис написаний книжною давньоболгарською мовою солуньського діалекту, мовою Кирила і Мефодія, а не давньоруською. У вас же руської мови не було, тому у вас прижилась ця книжна церковнословянська мова, яка потім трансформувалась в російську. Тому ваша мова більш схожа на болгарську, ніж на руську (українську).Давньоруською мовою ніхто не писав, хоча усі розмовляли. А усна народна творчість вся давньоруською (праукраїнською) мовою. в языке на котором написана Киевская летопись используется буква "i"? А вот: У вас в Росії держава понад усе, а в нас народ, нація, країна. позабавило. Украина понад усе я слышал, а про Россию впервые слышу от Стаса. Подмена понятий это такая новая свидомитская забава?
Данная тема закрыта для написания новых сообщений.
Рекомендуйте эту страницу другу! |
|